Tu sei qui

LAB_6 ES_1 Via Alcide de Gasperi 13 Ivan Mellini

La mia abitazione è situata nella parte sud del quartiere popolare di Campo dell'Oro a Civitavecchia. La zona dove risiedo è caratterizzata dalla presenza di villini.
{My house is located in the southern part of the popular district of Campo Dell'Oro in Civitavecchia . The area where I live is characterized by the presence of small houses.}

1) La prima operazione effettuata è stata quella di cambiare le unità di misura in metri, cliccando su MANAGE e poi su PROJECT UNITS.
{1) The first operation performed was to change the units of measurement in meters , and then click on MANAGE PROJECT UNITS.}

2) La seconda operazione è stata la localizzazione dell'edificio. Per fare ciò clicco su ANALYZE e quindi su LOCATION. Inserisco l'indirizzo e clicco su IMPORT SITE IMAGE. In seguito si apre un'ulteriore finestra dove sistemo la visualizzazione dell'area interessata.
{2) The second operation was the location of the building . To do this I click on ANALYZE and then LOCATION. I enter the address and click on IMPORT IMAGE SITE . Then open another window where settle viewing area concerned.}

3) Clicco su MODEL e quindi su CREATE MASS, andando a realizzare così i volumi (in maniera schematica) degli edifici. Per terminare clicco sul comando FINISH MASS.
{3 ) I click on MODEL and then click on CREATE MASS going to realize that volumes ( schematically ) of the buildings. To finish I click on the command FINISH MASS.}

4) Dopo aver terminato i volumi passo all'impostazione del diagramma solare, innanzitutto attivandolo cliccando su SUN PATH ON, ed in seguito regolando le varie impostazioni da SUN SETTINGS. Attivo poi le ombre tramite il comando SHADOW ON.
{4) After completing step volume setting of the sun diagram , first activate it by clicking on SUN PATH ON, and then adjusting the various settings by SUN SETTINGS . Active then the shadows by the command SHADOW ON.}

5) A questo punto posso studiare più in dettaglio l'irraggiamento solare andando ad utilizzare il comando CAMERA, che permette di creare delle viste prospettiche, così da confrontarle con le foto effettuate.
Sul lato est dell'edificio sono presenti delle alberature (alianti e gelsi) che però non sono state prese in considerazione in questo periodo dell'anno sono spogli e perciò non influiscono sull'irraggiamento.
{5) At this point I can study in more detail the sunlight going to use the CAMERA command , which allows to create perspective views , so as to compare them with the pictures taken .
On the east side of the building there are some trees ( gliders and mulberry trees ) but they have not been taken into account because in this time of year are bare and therefore do not affect irradiation.}

5.a) In queste immagini si può notare come alle ore 08:00 del 15/03/2014 la facciata esposta ad est sia completamente in ombra, e come quest'ombra si proietti sull'edificio antistante.
{5.a) In these pictures we can see how the 15/03/2014 at 08:00 facade facing east is completely in shadow, and how this shadow is projected on the building front.}

5.b) In queste immagini si nota come alle ore 12:30 del 15/03/2014 la facciata a nord (in ombra) proietti la sua ombra sull'ingresso secondario.
{5.b) In these images is known as 12:30 hours of 03/15/2014 the north façade ( in the shade) cast its shadow on the input side.}

5.c) Questa immagine è relativa al lato sud dell'edificio. La foto è stata scattata alle ore 13:30 del 15/03/2014 a dimostrazione di come il basso muro di cinta non influisca sull'irraggiamento dell'abitazione.
{5.c ) This image is on the south side of the building. The photo was taken at 13:30 of 15/03/2014 to show how the low wall irradiation does not affect the dwelling.}

5.d) L'immagine, sempre relativa al lato est, è stata realizzata per comprendere meglio come gli alberi di alloro (posti lungo il muro di cinta) possano influire sull'irraggiamento solare. La foto è stata scattata alle ore 15:36 del 15/03/2014.
Infine la stessa immagine prospettica è stata riproposta alle ore 16:00 del 16/12/2014, per verificare quanta incidente sarebbe stata l'ombra prodotta sulla facciata est.
{5.d ) The image , always on the east side , was carried out to better understand how the laurel trees ( placed along the wall) may affect solar radiation . The photo was taken at 15:36 hours of 15/03/2014 .
Finally, the perspective image itself has been repeated at 16:00 on 16/12/2014 , to see how much the incident would have been produced shadow on the eastern façade.}

5.e) L'immagine è stata scattata alle ore 13:30 del 15/03/2014 e mostra come la facciata ad ovest sia completamente in ombra.
{5.e) The image was taken at 13:30 of 15/03/2014 and shows how the west facade is completely in shadow.}

CLASS: 
CONSEGNA: 
Technology: