VASARI ci ha permesso di inizare a studiare gli edifici in un nuovo contesto, non strettamente legato alla struttura, bensì a vari aspetti che convivono all'esterno ma condizionano notevolmente la vivibilità interna, come: l' orientamento, la posizione del sole, le ombre generate dall'edificio stesso o che cadono su di esso, la vegetazione.
VASARI has allowed us to start study buildings in a new context, not closely related to the structure, but to various aspects that cohabit on the outsde but had considerably effects on the livability, such as: orientation, position of the sun, shadows generated from the building itself or falling on it , vegetation.
Per prima cosa inquadriamo l'area di studio in un contesto generale. Ci troviamo a 20 km da Roma e a 5 km dal mare in una zona di campagna, quindi totalmente pianeggiante, in prossimità del Tevere i cui dati ci sono riportati da 8 stazioni metereologiche distanti tra i 9 e i 18 km.
First, we frame the study area in a general context . We are 20 km from Rome and 5 km from the sea in a rural area , so totally flat , near the Tiber whose data are reported by 8 meteorological stations far between 9 and 18 km.
Definire la località precisa del nostro edificio è un passaggio fondamentale, le diverse coordinate geografiche determinano infatti una notevole differenza sotto l'aspetto ambientale, lo stesso edificio situato a Roma e Sydney non potrà mai essere trattato allo stesso modo, ma questo vale anche per distanze minori,per esempio, Roma centro ed Ostia Antica.
Scendendo più nello specifico l'edificio si trova in un area abbastanza sgombra di edifici e con i suoi 12 m di altezza sovrasta di molto i fabbricati più vicini. I fabbricati sono allineati ad una strada con direzione Sud-Est Nord-Ovest e i fronti principali sono rivolti a Nord-Est.
Defining the precise location of our building is a critical step , the various geographical coordinates determine in fact a significant difference in the environmental aspect , the same building located in Rome and Sydney will never be treated the same way, but this also applies to shorter distances, for example, the center of Rome and Ostia Antica. Going more specifically the building is located in a quite area clear of buildings and with its 12 m high, dominates much of the buildings closest. The buildings are aligned to a road in the direction of South-East North-West and the main fronts have turned to the North-East.
Essendo all'inizio della nostra analisi possiamo iniziare a considerare soltanto la volumetria generale dei costruiti, tralasciando caratteristiche secondarie e la presenza della vegetazione. In questo modo, ricaveremo a grandi linee il primo risultato della nostra analisi, le ombre. La localizzazione geografica e i volumi degli edifici sono elementi fondamentali per studiare le ombre, ma queste ultime cambiano a seconda della posizione solare, quindi della data e dell'ora. Soltanto dopo aver impostato ora e data, saremo in grado di rappresentare virtualmente la realtà.
Since the beginning of our analysis, we can begin to consider only the overall volume of the built, leaving secondary characteristics and the presence of vegetation. In this way , we will derive in outline the first result of our analysis , the shadows . The geographic location and the volumes of the buildings are key elements to study the shadows , but these change according to the solar position , then the date and time. Only after setting time and date , we will be able to virtually represent the reality.
Il modello ci mostra la posizione delle ombre alle ore 08.00 del 17/03/2014. Quello che possiamo notare è che due dei quattro fronti dell'edificio sono completamente in ombra (Sud-Ovest Nord-Ovest ) mentre gli altri due sono colpiti dal sole (Sud-Est Nord-Est).
The model shows the position of the shadows at 08.00 of 17/03/2014. What we can note is that two of the four sides of the building are completely in shadow (South-West North-West), while the other two are affected by the sun (South-West North-East).
facciate Nord-Ovest e Nord-Est North-West and North-East faciades
facciata Sud-Est South-East faciade
facciata Sud-Est South-East faciade
Le grandi dimensioni dell'edificio proiettano la sua ombra su quelli limitrofi.
The large size of the building projecting its shadow on the neighboring ones.
Questa situazione ci racconta molte cose della vivibilità dell'edificio. Partiamo definendo alcune condizioni generali:
-
l'alba oscilla durante l'anno dalle 4.30 alle 7.30 mentre il tramonto dalle 16.30 alle 19.30
-
la parte dell'edificio meno irradiata direttamente è la più fredda, di conseguenza quella più irradiata è la più calda
Con queste informazioni possiamo allora dire che se questa è la condizione delle ombre alle 08.00, le facciate esposte a Nord-Ovest e a Nord-Est sono in generale le più fredde poichè ricevono luce diretta solo agli estremi del giorno. Quelle esposte invece a Sud-Est e Sud-Ovest sono le più calde perchè ricevono luce durante tutto l'arco della giornata. Inoltre il grande cono d'ombra prodotto dall'edificio durante la mattina sottrae agli edifici che colpisce la possibilità di essere irradiati rendendoli così più freddi di quanto non sarebbero.
This situation tells us a lot about the livability of the building. Let's start by defining some general terms:
-
sunrise fluctuates during the year from 4.30 to 7.30 while sunset from 16.30 to 19.30
-
the part of the building less radiated directly is the coldest, consequently the most radiated is the hottest
With this information we can then say that if this is the condition of the shadows to 08.00 facades facing North-West and North-East are generally cooler as they receive direct light only at the extremes of the day. Those exposed instead to South-East and South-West are the hottest because they receive light throughout the day. Furthermore, the large shadow cone generated by the building during the morning subtracts to buildings that affects the ability to be irradiated, thus making them colder than they would.